第二名:
一位小姐在折扣商店挑了一些東西,終于輪到她結(jié)帳時(shí),才發(fā)現(xiàn)有一個(gè)商品上沒有標(biāo)價(jià),柜臺用廣播向在貨架附近的店員查詢價(jià)格,整間店的人都聽得到,接下來想像一下這情況有多尷尬?。暗?3排的,查一下,特大號的TAMPAX(衛(wèi)生棉條)多少錢?”更糟的是,在后面的某人,很顯然是誤解了,把“TAMPAX”聽成“Thumbtack”(圖釘),廣播傳來他非?!皩I(yè)”的語氣問L:“你要那種可以用手指推進(jìn)去的?還是要用榔頭釘進(jìn)去的?”
冠軍是:
這個(gè)故事發(fā)生在去年10月一所美國一流大學(xué)中。生物學(xué)的課堂中,教授正在講解精液里含有很高比例的葡萄糖。一個(gè)女生新鮮人舉手發(fā)問:“如果我理解得沒錯(cuò),你的意思是說男人精液里的葡萄糖和砂糖里的一樣多?”“對! ”教授回答,并準(zhǔn)備要補(bǔ)充一些數(shù)據(jù)。那個(gè)女生又舉手問:“那為什么它吃起來不是甜的?”一陣死寂之后,全班爆笑,而那個(gè)可憐的女生終于理解到自己無意間說了
(或暗示了)什么,脹紅了臉,拿起課本,一句話也沒說,走出了教室。不過當(dāng)她正走出門時(shí),教授的回應(yīng)才真是經(jīng)典!他回答了那個(gè)問題:“它吃起來不是甜的,那是因?yàn)楦杏X甜味的味蕾是在舌尖,不是在后面的喉嚨! ”
如果覺得這篇文章對您有幫助,請打賞支持一下!