1、金三角
注解:指考試作弊,互對答案。
例句:下午考英語,我們又可以金三角了。
2、樓蘭
注解:不是樓蘭古城,卻勝似樓蘭古城,在這里指夢境。
例句:嘿,瞧那家伙,又去樓蘭溜達了。
3、名古屋
注解:即“明鼓屋的”,是那些明目張膽地討別人便宜的人的總稱。
例句:幾天沒見你,怎么就混到“名古屋”了?別找我,一邊去!
4、兩座山
注解:此山可非彼山。壓迫舊中國人民的三座大山大家還沒忘記吧,但在這里,兩座山是指把人趕出去。
例句:晚自習時,教室里鬧得不可開交,班長忍無可忍,站起來說:"誰再吵誰就兩座山。"
5、七里八里
注解:盡說廢話,盡找辯解的理由。
例句:別再七里八里了,到底去還是不去?
6、包頭
注解:這里的特產(chǎn)不是鋼鐵,而是--蚊子。意指被蚊子叮的包很多。
例句:哇,這里好多蚊子,我渾身上下都成包頭了。
如果覺得這篇文章對您有幫助,請打賞支持一下!